模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      查看: 1266|回复: 7

      HELP

      [复制链接]
      发表于 2005-4-30 12:36:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
      fix knock holes <BR>centre line <BR>ejector to be on edge of part <BR>edge gate on to inside edge <BR>water 水洞<BR>add water manifoldon servise side of tool <BR>styling marks<BR>tab gate <BR>麻烦各位帮一下忙,翻译一下以上的单词,。万分的感谢,
       楼主| 发表于 2005-4-30 12:39:00 | 显示全部楼层
      <P>麻烦班竹帮帮忙,很急! </P>
      发表于 2005-4-30 13:12:00 | 显示全部楼层
      <P>把原文发过来吧</P>
      <P>你发的里面有错误</P>
      <P>而且词组没有原句极可能翻错</P>
       楼主| 发表于 2005-5-3 10:42:00 | 显示全部楼层
      发表于 2005-5-4 22:23:00 | 显示全部楼层
      <P>edge gate on to inside edge </P>
      <P>----浇口靠内边开设</P>
      <P>最好有图纸说明,更能把握意境!</P>
      发表于 2005-5-5 00:03:00 | 显示全部楼层
      <P>fix knock holes修改顶出孔</P>
      <P>centre line中线</P>
      <P>styling marks型号标识</P>
      <P>ejector to be on edge of part注入口设在零件边沿</P>
      <P>有具体的实物就好理解些,不知道对不。</P>
      [em01][em01]
      发表于 2005-7-11 10:16:00 | 显示全部楼层
      <P>佩服佩服</P>
      发表于 2005-7-11 21:58:00 | 显示全部楼层
      Admire!Admire!
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-8-27 15:29

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30