模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      查看: 1154|回复: 10

      中国特色词汇汉译英

      [复制链接]
      发表于 2005-6-15 11:31:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
      <BR><FONT size=3>  <BR>    中国特色词汇汉译英<BR>  A.<BR>  AA制 Dutch treatment; go Dutch<BR>  《阿Q正传》 The True Story of Ah Q <BR>  艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)<BR>  爱丽舍宫 Elysée Palace<BR>  安居工程 Housing Project for low-income families<BR>  按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost<BR>  按揭贷款 mortgage loan<BR>  按劳分配 distribution according to one’s performance <BR>  暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly<BR>  暗亏 hidden loss <BR>  澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul<BR>  奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult<BR>  <BR>  B.<BR>  B to B (B2B) business to business<BR>  B to C (B2C) business to consumer<BR>  巴黎证券交易所 Paris Bourse<BR>  把握大局 grasp the overall situation<BR>  白马王子 Prince Charming<BR>  白色行情表 white sheet <BR>  白色农业 white agriculture (also called “white engineering agriculture“; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)<BR>  白手起家 starting from scratch <BR>  白雪公主 Snow White<BR>  摆架子 put on airs <BR>  摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances<BR>  拜年 pay New Year call <BR>  搬迁户 relocated families <BR>  半拉子工程 uncompleted project <BR>  棒球运动记者 scribe<BR>  傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags<BR>  包干到户 work contracted to households <BR>  包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash<BR>  包工包料 contract for labor and materials <BR>  保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy <BR>  保持国有股 keep the State-held shares<BR>  保健食品 health-care food <BR>  保理业务 factoring business<BR>  保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area <BR>  保证重点支出 ensure funding for priority areas <BR>  保值储蓄 inflation-proof bank savings <BR>  报国计划的实施 implementation of Dedicator’s Project<BR>  北欧投资银行 Nordic Investment Bank<BR>  本本主义 bookishness <BR>  《本草纲目》 Compendium of Materia Medica <BR>  本垒打 circuit clout, four-master, round trip<BR>  本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches<BR>  奔小康 strive for a relatively comfortable life <BR>  苯鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.<BR>  蹦击 bungee, bungee jumping<BR>  逼上梁山 be driven to drastic alternatives <BR>  比较经济学 comparative economics<BR>  比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst<BR>  闭门羹 given cold-shoulder <BR>  边际报酬 marginal return<BR>  边缘科学 boundary science <BR>  变相涨价 disguised inflation<BR>  便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer<BR>  标书 bidding documents<BR>  表演赛 demonstration match <BR>  剥夺冠军 strip the gold medal of somebody<BR>  博彩(业)lottery industry<BR>  博士生 Ph.D candidate<BR>  补缺选举 by-election <BR>  布达拉宫 Potala Palace <BR>  布雷顿森林体系 Bretton Woods system<BR>  不败记录 clean record, spotless record<BR>  不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force <BR>  不打不成交 No discord, no concord. <BR>  不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result<BR>  《不见不散》 Be there or be square.<BR>  不可再生资源 non-renewable resources<BR>  不良贷款 non-performing loan <BR>  不夜城 sleepless city, ever-bright city<BR>  不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency<BR>  步行天桥 foot bridge<BR>  <BR></FONT>
       楼主| 发表于 2005-6-15 11:34:00 | 显示全部楼层

      又是一个平安夜

        <FONT size=3>  C.<br>  <br>  擦边球 edge ball, touch ball<br>  擦网球 net ball<br>  采取高姿态 show magnanimity <br>  菜篮子工程 shopping basket program <br>  参政、议政 participate in the management of State affairs <br>  沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.<br>  What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.<br>  仓储式超市 stockroom-style supermarket<br>  草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)<br>  层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting <br>  差额投票 differentail voting <br>  差额选举 competitive election <br>  茶道 sado <br>  查房 make/go the rounds of the wards<br>  拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul <br>  拆迁户 households or units relocated due to building demolition<br>  搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)<br>  禅 dhyana <br>  产粮大省 granary province<br>  产品结构 product mix <br>  产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management <br>  产权制度、产权关系 property relations; property order <br>  产销直接挂钩 directly link production with marketing <br>  产业的升级换代 upgrading of industies<br>  产业结构升级 upgrading of an industrial structure<br>  长二捆 LM-2E <br>  长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe <br>  长线产品 product in excessive supply <br>  畅通工程 “Smooth Traffic Project“<br>  唱高调 mouth high-sounding words <br>  超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer <br>  超前消费 overconsuming, excessive consumption <br>  彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force<br>  城市规划 city’s landscaping plan; urban planning<br>  城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas <br>  吃大锅饭 egalitarian practice of “everybody eating from the same big pot“ <br>  吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government<br>  重复建设 building redundant project; duplication of similar projects<br>  抽杀成功 hit through<br>  筹备委员会 preparatory committee<br>  出风头 show off;in the limelight <br>  出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports <br>  出口加工区 export processing zones<br>  出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate<br>  出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports<br>  出家 pravrajana; cloister <br>  传销 multi-level marketing<br>  窗口行业 various service trades<br>  创建卫生城市:build a nationally advanced clean city<br>  创业园 high-tech business incubator; pioneer park <br>  吹风会 (advanced) briefing<br>  春蕾计划 Spring Buds Program <br>  春运 (passenger) transport during the Spring Festival <br>  《春秋》 Spring and Autumn Annals <br>  磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train <br>  辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new<br>  此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.<br>  从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy <br>  促进全球经济一体化 foster integration with the global economy <br>  存款保证金 guaranty money for deposits <br>  <br>  D.<br>  <br>  “达标“活动 “target hitting“ activities <br>  打白条 issue IOU <br>  打黑 crack down on speculation and profiteering <br>  打假 crack down on counterfeit goods<br>  打破僵局 break the deadlock <br>  打顺手 find one’s touch, get into gear, settle into a groove<br>  大包干 all-round responsibility system <br>  大轰动 blockbuster<br>  大力扣杀 hammer<br>  大路货 staple goods <br>  大满贯 grand slam<br>  大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener<br>  大款 tycoon <br>  大排挡 sidewalk snack booth; large stall<br>  大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all<br>  大胜 white wash <br>  大腕 top notch <br>  大卫教 Branch Davidian<br>  大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series<br>  大学生创业 university students’ innovative undertaking<br>  大要案 major and serious criminal cases <br>  大专生 junior college student <br>  大专文凭 associate degree<br>  大藏经 Tripitaka<br>  带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits<br>  待岗 await job assignment, post-waiting<br>  待业 job-waiting<br>  代职 function in an acting capacity <br>  单循环制 single round-robin system<br>  党群关系 Party-masses relationship <br>  党政机关 Party and government organizations<br>  捣浆糊 give the runaround<br>  盗版VCD pirated VCD<br>  盗用公款 embezzlement <br>  单刀赴会 start a solo run <br>  倒票 speculative reselling of tickets<br>  倒爷 profiteer <br>  倒计时 countdowm<br>  等外品 off-grade goods, rejects<br>  邓小平外交思想 Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts<br>  低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)<br>  第二产业 secondary industry <br>  第三产业 tertiary industry; service sector<br>  第一发球权 first inning<br>  第一发球员 first server<br>  第一双打 first pair <br>  地方保护主义 regional protectionism <br>  地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances <br>  地区差异 regional disparity<br>  地热资源 geothermal resources<br>  地市级城市 prefecture-level city<br>  点子公司 consultancy company <br>  电话号码升位 upgrade telephone number <br>  电话会议 teleconference <br>  电视直销 TV home shopping <br>  电子商务认证 e-business certification<br>  吊球 drop shot<br>  吊销执照 revoke license <br>  钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project<br>  定向培训 training for specific posts<br>  豆腐渣“工程 jerry-built project <br>  毒枭 drug trafficker<br>  独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)<br>  “渡假外交“ holiday-making diplomacy<br>  短期债务 floating debt<br>  断交信 Dear John letter (from woman to man)<br>  对...毫无顾忌 make no bones about ...<br>  对冲基金 hedge fund<br>  对外招商 attract foreign investment<br>  队长袖标(足球) skipper’s armband<br>  多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power <br>  多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)<br>  夺冠 take the crown<br></FONT>
      [此贴子已经被作者于2005-6-15 11:37:18编辑过]

      发表于 2005-6-15 11:37:00 | 显示全部楼层
      学习英语?是不是应该发到英语角
       楼主| 发表于 2005-6-15 11:38:00 | 显示全部楼层
      <P>啊??我晕</P>
      发表于 2005-6-15 11:39:00 | 显示全部楼层
      偶对英语一知半解
       楼主| 发表于 2005-6-15 11:40:00 | 显示全部楼层
      <P>王姐,我没注意,弄到这个窗口了,怎么办? </P>
      发表于 2005-6-15 11:41:00 | 显示全部楼层
      移动过去
       楼主| 发表于 2005-6-15 11:42:00 | 显示全部楼层
      我窗口开多了,没注意,王姐。。
       楼主| 发表于 2005-6-15 11:46:00 | 显示全部楼层
      我移了,没弄过去,王姐你帮我下,我不太会
       楼主| 发表于 2005-6-15 12:34:00 | 显示全部楼层
          <FONT size=4>E.<BR>  <BR>  恶性通货膨胀 hyperinflation<BR>  恶性循环 vicious circle<BR>  二板市场(创业板市场) second board on the country’s stock market<BR>  二次创业 start a new undertaking<BR>  二进宫 to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution)<BR>  二流选手 scrub, second-rater<BR>  二元经济 dual economy<BR>  <BR>  F.<BR>  <BR>  发案率 incidence (of criminal cases)<BR>  发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan <BR>  发展不平衡 disparate development <BR>  发展是硬道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute need.<BR>  法治国家 a country under the rule of law <BR>  法制国家 a state with an adequate legal system <BR>  翻两番 quadruple <BR>  反败为胜 bring about a complete turnabout, pull out of the fire<BR>  反不正当竞争法 Law of the People’s Republic of China Against Competition by Inappropriate Means<BR>  反腐倡廉 combat corruption and build a clean government<BR>  防抱死系统 ABS (anti-lock braking system)<BR>  防洪工程 flood-prevention project <BR>  房管 real estate management<BR>  放高球 lob<BR>  放下架子 to relinguish haungty airs; to get off one’s high horse; throw off one’s airs <BR>  放行单 release permit<BR>  飞毛腿(导弹)Scud missile<BR>  飞行药检 spot check<BR>  非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)<BR>  费改税 transform administrative fees into taxes <BR>  分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.<BR>  分流 reposition of redundant personnel <BR>  分期付款 installment payment <BR>  分税制 system of tax distribution<BR>  (产品)分销 subunderwriting, distribution<BR>  粉领族 pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)<BR>  风险投资 venture capital; risk investment<BR>  疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform enceohalopathy (BSE) <BR>  锋利扣杀 razor-sharp smash<BR>  封闭式基金 close-ended fund<BR>  封杀出局 force out<BR>  “封圣” canonization of “Saints“<BR>  福利彩票 welfare lotteries<BR>  福利分房 welfare-oriented public housing distribution system<BR>  浮动工资 floating wages; fluctuating wages<BR>  扶贫 poverty alleviation <BR>  覆盖率 coverage rate <BR>  复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)<BR>  <BR>  <BR></FONT>
      发表于 2005-7-11 09:18:00 | 显示全部楼层
      ddddddddddddddddddddddd
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-8-27 15:31

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30