模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      查看: 1032|回复: 3

      各位帮个忙。翻译一下

      [复制链接]
      发表于 2005-10-14 19:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
      我的英语不怎么样的?可我们品保的经理要我们把英文版的工程图翻译成中文的。可我就是翻译不过来的,想请教各位高手.。<BR>  原文如下。1).005/.010 FIASH ALLOWED AT PARTING LINES EXCEPT<BR>                      WHERE NOTED<BR>2)SECOND O-RING GROOVE SHOWN  IS AN OPTIONAL<BR>  另外1) DO NOT CHANGE  THIS PART W/O FIRST CHECKING ITS  COUNTER PART(一个产品名称)请各位同仁帮帮忙的,
      发表于 2005-10-17 11:23:00 | 显示全部楼层
      <P>1).005/.010 FIASH ALLOWED AT PARTING LINES EXCEPT WHERE NOTED</P>
      <P>除非有特别说明,分型面允许有0.005-0.01的飞边(批锋)。<BR></P>
       楼主| 发表于 2005-10-17 19:35:00 | 显示全部楼层
      <P>谢谢你,开心鸟,你真的是名副其实的开心鸟的。‘</P>
      <P>  还有那位仁兄可以帮我翻译剩下的吗?</P>
      发表于 2005-10-17 19:58:00 | 显示全部楼层
      主要是O-RING和W/O的意思不知道,呵呵,要不就全部翻译了
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-8-28 04:02

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30