<p>贸易有方方面面的东西要关注,但是最关键、也最根本的问题只有一个--就是把自己的产品卖出去。下面是一些游说客户购买产品的经典例句,快来试试吧! </p><p>If I were you, I would book a small order as a trial.<br/>如果我是你,我会小量试订一批。 </p><p>If I were in your position, I would allow partial shipment.<br/>如果我处在你的位置,就会同意分批装运。 </p><p>Why not buy a small lot and put them on trial?<br/>干嘛不小量买一批试试呢? </p><p>Why don't you look at it this way? It's more expensive, but much better value for money.<br/>为什么不这么看呢:它是贵了一点儿,但它物有所值啊。 </p><p>I think you'd better weigh the advantages carefully before rejecting our offer.<br/>我认为,拒绝我方报盘前,您最好先慎重权衡有利条件。 </p><p>I don't think you should miss this opportunity to update your equipment.<br/>我认为你不应该错过这个更新设备的机会。 </p><p>After you have tried it out, I'm sure you'll agree that this is a very good product.<br/>我相信您试用过后一定会认为这是个好产品。 </p><p>I can't force you to make a deal, but I can assure you that our product has the edge on the competition.<br/>我不能强迫您买,但是我可以向您保证我们产品是很具有竞争力的。 </p><p>You're right to be cautious, but owing to the limited supply available at present, we suggest you act quickly.<br/>谨慎当然不错,但是目前可供数量有限,建议您及早采取行动。 </p><p>I don't want to sound pushy, but you'll have to decide soon.<br/>我不想让您认为我在催您,不过你确实要快点下决定。 </p><p>Do you understand that this offer is only good for three days?<br/>你要知道本报盘有效期仅为三天。 </p><p>I understand your concerns, but remember that the offer ends next week.<br/>我理解您的担忧之处,但是别忘了下周报盘失效。 </p><p>You can believe me that any money spent now will bring you large profits in the future.<br/>请您相信我,今天投入的资金以后会为您带来巨大的利润。 </p><p>Could you think about our proposal again?<br/>您能否再考虑一下我们的建议呢? </p><p>Could you reconsider the matter in a different light / from a different angle?<br/>能否从其他角度重新考虑这个问题呢? </p><p>Isn't there any way to change your decision?<br/>有没有办法改变您的决定呢? </p> |