模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      查看: 2179|回复: 10

      狐狸和山羊(轉自伊索寓言)

      [复制链接]
      发表于 2004-10-26 11:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

      [U]<I><B>The fox and the goat</B></I>[/U]
        An unlucky fox fell into a well. It was quite deep, so he could not get out by himself..
        
      A goat passed by. He asked the fox what he was doing in the well. "Oh, have you not heard?" said the fox. "There is going to be a great drought, so I jumped down to get some water. Why don't you come down here too?"
       
       The goat believed his words, and jumped down into the well.
       
       But the fox immediately jumped on the goat's back and up to the edge of the well.
      "Good-bye, friend," said the fox. "Remember next time don't trust the advice of a man in difficulties."
      [此贴子已经被作者于2004-10-26 11:04:37编辑过]

       楼主| 发表于 2004-10-26 11:03:00 | 显示全部楼层
      很高興今天在論壇上看到有英語學習這個欄目. 我的英文爛得像雷鋒新三年舊三年縫縫補補又三年的襪子. 但是還是喜歡英語. 希望能夠提高. 喜歡英語的朋友, 我們一起學習吧.
      发表于 2004-10-26 11:05:00 | 显示全部楼层
      welcome here,thanks for your material!
       楼主| 发表于 2004-10-26 11:10:00 | 显示全部楼层
      這是一則很簡單的英文寓言, 說得是一只狐狸掉進了井里不能出來, 騙一只經過的山羊說即將要面臨很大的旱災, 它進井里取些水. 并熱心地建議山羊也跳進井里來一起取水.山羊輕信了狐狸的話跳進井里, 狡猾的狐狸踩著山羊的背躍出了井外, 並且非常得意地對山羊說:Remember next time don''t trust the advice of a man in difficulties."
       楼主| 发表于 2004-10-26 11:13:00 | 显示全部楼层
      <P>"Remember next time don't trust the advice of a man in difficulties."
      這句話我是這樣理解的: "記得不要相信處於困境中的人的建議."</P><P>但是我總覺得應該有更漂亮的理解. 樓主幫忙想想.要怎樣理解為最佳呢?</P>
      发表于 2004-10-26 11:18:00 | 显示全部楼层
      <P>I don`t know</P>
      发表于 2004-10-26 11:48:00 | 显示全部楼层
      <B></B>
      <P>"Remember next time don't trust the advice of a man in difficulties."
      這句話我是這樣理解的: "記得不要相信處於困境中的人的建議."</P><P>但是我總覺得應該有更漂亮的理解. 樓主幫忙想想.要怎樣理解為最佳呢?</P><P>
      </P><P>maybe can translate it int</P><P>我们应理智地对待来自于困境中的言行!</P>
       楼主| 发表于 2004-10-26 11:52:00 | 显示全部楼层
      <B>以下是引用<I>works007</I>在2004-10-26 11:48:42的发言:</B>
      &gt;


      <P>maybe can translate it int</P>
      <P>我们应理智地对待来自于困境中的言行!</P>

      <p>
      這樣翻譯比較雅了. 只是, 仍然感覺有點兒怪. 應該還有更好的.
      发表于 2004-10-26 12:02:00 | 显示全部楼层
      I will try my best!
      some time later,i will shou you another answer!
      发表于 2004-10-26 13:14:00 | 显示全部楼层
      May be!
      发表于 2004-10-26 17:17:00 | 显示全部楼层
      <P>记住,不要相信一个身陷麻烦的人的建议!</P><P>灵魂:你的翻译很很好了。</P>
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-8-27 03:09

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30