I‘d like to have telephone service.<BR> 我想要装电话。<BR> <BR> I‘d like to have this prescription filled.<BR> 我要照这药房配药。<BR> <BR> I‘d like to repair our differences.<BR> 我愿意消除一下我们之间的分歧。<BR> <BR> I‘ve been dying to meet you.<BR> 我非常非常想见到你。<BR> <BR> I‘ve had enough of your garbage.<BR> 我听腻了你的废话。<BR> <BR> If I were in your shoes,I wouldn‘t do it that way.<BR> 如果我是你的话,我不会那样做的。<BR> <BR> If the shoe fits ,wear it.<BR> 如果是真的就承认吧。<BR> <BR> If you don‘t want to lose me, you‘d better lay it on the line.<BR> 如果你不想失去我,就最好一五一十地告诉我。<BR> <BR> If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg.<BR> 假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。<BR> <BR> In doing we learn.<BR> 经一事,长一智。<BR> <BR> In his speech Mr. Brown laid stress on the sagacity of cats.<BR> 布朗先生在他的讲座里强调了猫的灵性。<BR> <BR> In her hometown ,she was a big fish in a small pond.<BR> 在她家乡,她很了不起。<BR> <BR> It isn‘t much.<BR> 那是微不足道的。<BR> <BR> It rained at intervals this month.<BR> 这个月不时地下雨。<BR> <BR> It slipped my mind.<BR> 我忘了。<BR> <BR> It‘ll come to me.<BR> 我会想起来的。<BR> <BR> It‘s a deal!<BR> 真便宜。<BR> <BR> It’s a hard nut to crack.<BR> 这是一件棘手的事情。<BR> <BR> It’s a hit.<BR> 这件事很受人欢迎。<BR> <BR> It’s a lot of chicken feed.<BR> 这是小意思,不算什么。<BR> <BR> It‘s a pain in the neck.<BR> 那真是难过的事。<BR> <BR> It’s all Greek to me.<BR> 我全不懂。<BR> <BR> It‘s better than nothing.<BR> 总比什么都没有好。<BR> <BR> It‘s full of hot air.<BR> 这是雷声大雨点小。<BR> <BR> It‘s in God‘s hands and we have prepared for the worst.<BR> 听天由命吧,我们已经做最坏的准备了。<BR> <BR> It’s my cup of tea.<BR> 这很合我胃口。<BR> <BR> It‘s no use talking to him ,you‘ll only waste your breath.<BR> 和谈谈话没有一点用处,你只是在白费唇舌。<BR> <BR> It‘s not that he doesn‘t like to help, but that the spirit is willing, but the flesh is weak.<BR> 他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。<BR> <BR> It’s on the house.<BR> 这是免费的。<BR> <BR> It’s on me this time.<BR> 这次我请客。<BR> <BR> It‘s only wishful thinking.<BR> 这只是一厢情愿的想法。<BR> <BR> It’s righteous!<BR> 真是酷毙了。<BR> <BR> It‘s supposed to start 6:30 sharp, but I doubt it will.<BR> 应该是六点半整的,但是我觉得够呛。<BR> <BR> It’s up in the air.<BR> 悬而未决。<BR> <BR> Jack, with a body well proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the target of many pretty girls. <BR> 杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神,成了许多女孩子追求的目标。<BR> <BR> John took out a loan to pay his tuition.<BR> 约翰贷款交付学费。<BR> <BR> John‘s friends said he was mistaken , but he stood his ground.<BR> 约翰的朋友都说他错了,可是他仍然坚持己见。<BR> <BR> Just cool your heels!<BR> 好了,安静会儿吧!<BR> <BR> Just to be on the safe side.<BR> 为了安全起见。<BR> <BR> Keep your temper under control.<BR> 不要发脾气。<BR> <BR> Let bygones be bygones. We are still friends.<BR> 让过去的过去吧,我们还是好朋友。<BR> <BR> Let‘s call it a day.<BR> 我们今天到此为止。<BR> <BR> Let’s find a happy medium.<BR> 我们还是找一个折衷的办法。<BR> <BR> Let’s forgive and forget.<BR> 尽弃前嫌。<BR> <BR> Let‘s put a roof over one’s head.<BR> 咱们找个地方安顿吧。<BR> <BR> Let‘s talk over coffee.<BR> 我们边和咖啡边聊。<BR> <BR> Li Ming is the black sheep of his family.<BR> 李明是个败家子。<BR> <BR> Look at this mess!<BR> 看看这烂摊子!<BR> <BR> Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.<BR> 望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。<BR> <BR> Love is photogenic. It needs darkness to develop.<BR> 爱情就像照片,需要大量的暗房时间来培养。<BR> <BR> Lunch is on me.<BR> 午饭我请客。<BR> <BR> Mary has a real hang-up about cats and doesn‘t like to be in the same room with them.<BR> 玛丽对猫有一种摆脱不掉的厌烦,因此不愿意和猫同一个房间。<BR> <BR> Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw.<BR> 玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。<BR> <BR> May I ask you a question point-blank?<BR> 我可以坦白问你一个问题吗?<BR> <BR> May I see your boarding pass, please?<BR> 我可以看看你的登机证吗?<BR> <BR> Mind you eye!<BR> 当心!<BR> <BR> Mind your own business!<BR> 管好你自己的事!<BR> <BR> Mr. Nixon said, "we two countries have common interests over and above our differences."<BR> 尼克松先生说:“我们两国出了有分歧,也有共同利益。”<BR> ( 注:over and above 没有在……之上的意思,它相当于besides.)<BR> <BR> My mouth is watering. <BR> 我流口水了。<BR> <BR> Math is beyond me.<BR> 我对数学无能为力。<BR> <BR> Never cackle till your egg is laid.<BR> 事未完成莫夸耀。<BR> <BR> Never say die. Try again and you‘ll probably succeed.<BR> 别灰心,再试一次,你会成功的。<BR> <BR> No big talk with me. I have your number.<BR> 别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。<BR> <BR> No dice.<BR> 不行。<BR> <BR> No fear!<BR> 不会的!or肯定没有这种可能性!<BR> <BR> No, I won’t lend you the money, you‘ve had it!<BR> 不, 我不会把钱借给你的, 你别指望了!<BR> <BR> Not on your life!<BR> 绝不。<BR> <BR> Not that I know of.<BR> 没这回事<BR> <BR> Nuts!<BR> 胡说!<BR> <BR> Oh, my aching back!<BR> 啊呀,天啊,真糟!<BR> <BR> Oh, you‘re so slim!<BR> 你真是太苗条了。<BR> <BR> Our hopes were all gone.<BR> 我们的希望成泡影了。<BR> <BR> Our team gained the upper hand.<BR> 我们队占上风。<BR> <BR> Over my dead body! <BR> 休想!<BR> <BR> Play to the score.<BR> 见机行事。<BR> <BR> Please behave yourself before the guests.<BR> 在宾客面前你检点一点。<BR> <BR> Please bend the rules at times.<BR> 请网开一面。<BR> <BR> Pull over!<BR> 把车子开到旁边。<BR> <BR> Push five, please.<BR> 请按五楼。<BR> <BR> Really? You‘re so bad!<BR> 真的吗?你真棒!<BR> <BR> Same here.<BR> 我也一样。<BR> <BR> Saturn has several moons.<BR> 土星有好几个卫星环绕它运转。<BR> <BR> She doesn‘t know beans about the insurance business at all.<BR> 她对保险业务一窍不通。<BR> <BR> She eats like a bird.<BR> 她饭量特别小。<BR> <BR> She has two left feet.<BR> 她总是笨手笨脚的。<BR> <BR> She is a chocoholic.<BR> 她是个嗜食巧克力的人。<BR> <BR> She is a knock out.<BR> 她美得让人倾倒。<BR> <BR> She is as mild as a dove.<BR> 她很温和。<BR> <BR> She is coming on to you.<BR> 她对你有意思。<BR> <BR> She jumped down my throat.<BR> 她生气地批评我。<BR> <BR> She kept a straight face.<BR> 她忍住没有笑。<BR> <BR> She knows her beans in working.<BR> 她在工作方面很精通。<BR> <BR> She seems like a cold fish.<BR> 她看上去冷冰冰的。<BR> <BR> She stood me up.<BR> 她让我白等了。<BR> <BR> She turns me off.<BR> 她使我厌恶。<BR> <BR> She used to learn everything by rote.<BR> 她过去总是死记硬背。<BR> <BR> Since he is as silly as a goose , he will not get a promotion.<BR> 既然他如此的不开窍,他肯定得不到提升的。<BR> <BR> Something‘s come up.<BR> 有事。<BR> <BR> So, you finally broke the ice.<BR> 你终于打破了僵局。<BR> <BR> So far so good.<BR> 目前为止,一切都好。<BR> <BR> Some things rub them the wrong way.<BR> 他们被惹怒了。<BR> <BR> Someday, when your ship comes in ,you‘ll build your dream house.<BR> 总有一天,当你有钱时,你会建造你梦想的家。<BR> <BR> Someday you‘re going to have to face the music for your actions.<BR> 总有一天,你将不得不承担自己的行为所带来的后果。<BR> <BR> Spill one’s guts!<BR> 说出实情。<BR> <BR> Stick around.<BR> 在附近逗留。<BR> <BR> Stone has always had a crush on Baby.<BR> 石头一直在爱着宝贝。<BR> <BR> Stop pulling my leg.<BR> 不要开我玩笑了。<BR> <BR> Suit yourself.<BR> 随你便。<BR> <BR> Talking about the size of population, India is next only to China.<BR> 从人口数量方面讲,印度仅次于中国。<BR> <BR> Take a hike!<BR> 哪儿凉快哪儿歇着去吧。<BR> <BR> Tell me what‘s your beef?<BR> 你抱怨什么?<BR> <BR> Tell me your story, I‘m all ears.<BR> 告诉我你的故事,我洗耳恭听。<BR> <BR> That cat jumps.<BR> 形势清楚了。<BR> <BR> That boy never says uncle.<BR> 那个孩子的嘴特别硬。<BR> <BR> That politician cries wolf in every speech he makes.<BR> 那个政治家在他的每篇演说中都在撒谎。<BR> <BR> That will be the day.<BR> 要有这么一天就好了。<BR> <BR> That was a close call.<BR> 那真是千钧一发。<BR> <BR> That’ll save your skin.<BR> 那可帮你度过难关。<BR> <BR> That’s a good gimmick.<BR> 那是一个好办法。<BR> <BR> That‘s a rip-off.<BR> 那是敲诈。<BR> <BR> That’s always the case.<BR> 习以为常了。<BR> <BR> That‘s enough of your back talk.<BR> 不许你回嘴。<BR> <BR> The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder.<BR> 罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。<BR> <BR> The boss spent money like water.<BR> 那老板花钱大手大脚的。<BR> <BR> The brothers differ from each other in their interests.<BR> 这几个兄弟各有所好。<BR> <BR> The fighter planes saved our necks.<BR> 空军的战斗机保全了我们的生命。<BR> <BR> The girl was brave enough, but being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.<BR> 她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人搭晕过去。<BR> <BR> The good seaman is known in bad weather.<BR> 惊涛骇浪,方显英雄本色。<BR> <BR> The judge will put him behind bars for at least two years.<BR> 法官最少也会判他坐两年牢。<BR> <BR> The kitchen sink is clogged up.<BR> 厨房的水槽阻塞了。<BR> <BR> The lummox has loused up their company‘s whole business.<BR> 那个傻大个儿把公司的买卖搞的一团糟。<BR> <BR> The mad cat took a piss here and there.<BR> 这只疯猫到处小便。<BR> |