模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      楼主: jiey

      [讨论] 模具英汉翻译求疑解惑交流专区(请勿灌水)

      [复制链接]
      发表于 2006-6-30 15:09:00 | 显示全部楼层
      <p>请问各位</p><p>完成时表面要求为:YS 1288B 是什么意思?</p><p>谢谢</p>
      发表于 2006-7-1 12:10:00 | 显示全部楼层
      [em07]
      发表于 2006-7-3 10:29:00 | 显示全部楼层
      受益匪浅
      发表于 2006-7-3 14:37:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>ziyang83</i>在2006-6-30 15:09:00的发言:</b><br/><p>请问各位</p><p>完成时表面要求为:YS 1288B 是什么意思?</p><p>谢谢</p></div><p>YS有色金属,1288B应该是标准吧!帮你查查!</p><br/>
      [此贴子已经被作者于2006-7-4 10:17:03编辑过]

      发表于 2006-7-4 08:22:00 | 显示全部楼层
      <p>飞边就是毛刺:BURR</p><p>INJETOR PIN 顶出机构</p>
      发表于 2006-7-5 19:53:00 | 显示全部楼层
      <p>&nbsp;好地方,讓我學習到很多</p>
      发表于 2006-7-5 20:22:00 | 显示全部楼层
      <p>wip 是什么?</p><p></p>
      发表于 2006-7-6 08:38:00 | 显示全部楼层
      <p>怎么都没有人理我呢</p><p>牙口 要怎么翻译?</p>
      发表于 2006-7-6 15:26:00 | 显示全部楼层
      <strong><font face="Verdana" color="#61b713">leral</font></strong>要想获得别人的帮助的话,最好是把你要问的东西的使用环境说出来,用在哪里的。不然很难说得清楚一个单词的意义的!
      发表于 2006-7-7 00:01:00 | 显示全部楼层
      <p>请解释一下这些术语</p><p>1:mismatch&nbsp; 2:rail 3:anchor hole 4:dambar 5:lead location</p>[em07]thks
      发表于 2006-7-7 01:58:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>leral</i>在2006-7-6 8:38:00的发言:</b><br/><p>怎么都没有人理我呢</p><p>牙口 要怎么翻译?</p></div><p></p><p><font size="2">馈赠之马,勿看<font color="#cc0033">牙口</font>。&nbsp;Hair by hair you will pull out the horse’s tail.</font></p><p><font size="2">对螺纹, 牙口:thread</font></p>
      发表于 2006-7-7 11:01:00 | 显示全部楼层
      "ejector guide pin " ,中文是顶针板导柱
      发表于 2006-7-7 13:14:00 | 显示全部楼层
      翻译得很到位,不错!
      发表于 2006-7-7 15:06:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>CHENGZHISHI</i>在2006-7-7 0:01:00的发言:</b><br/><p>请解释一下这些术语</p><p>1:mismatch&nbsp;&nbsp; 错配</p><p>2:rail&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 导轨</p><p>3:anchor hole 锚定孔</p><p>4:dam bar&nbsp; 锁紧条</p><p>&nbsp;5:lead location 划线定位?</p>[em07]thks</div><p></p>
      发表于 2006-7-7 20:36:00 | 显示全部楼层
      <p>&nbsp; 好的, 我知道拉.谢谢!</p>
      发表于 2006-7-10 11:25:00 | 显示全部楼层
      <p>你好</p><p>请问这个怎么译</p><p></p><p>&nbsp;Mold drawing for &frac12;" and &frac34;" NPT barbed elbow is fine.&nbsp; To change from the&nbsp;<br/> &frac12;"<br/>&nbsp;NPT to &frac34;" NPT the four cavity insert is removable, is this correct?&nbsp;<br/> Please<br/>&nbsp;advise.&nbsp; We are sending by air 25 pounds of acetal resin with black<br/>&nbsp;concentrate for the sampling of the elbows.<br/></p>
      发表于 2006-7-10 15:47:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>ratty16</i>在2006-7-10 11:25:00的发言:</b><br/><p>你好</p><p>请问这个怎么译</p><p></p><p>&nbsp;Mold drawing for &frac12;" and &frac34;" NPT barbed elbow is fine.&nbsp; To change from the&nbsp;<br/>&frac12;"<br/>&nbsp;NPT to &frac34;" NPT the four cavity insert is removable, is this correct?&nbsp;<br/>Please<br/>&nbsp;advise.&nbsp; We are sending by air 25 pounds of acetal resin with black<br/>&nbsp;concentrate for the sampling of the elbows.</p><p>1/2英寸和3/4英寸 NPT(一种美制螺纹标准)带倒刺的肘模具绘制是很好的。由1/2英寸NPT转换为3/4英寸NPT所需的四个模穴型心是可抽取的,这样正确吗?请指点。我们将空运25英镑的黑色聚甲醛树脂浓缩物,用来生产这些肘件的样品!<br/></p></div><p>尝试着翻译一下!</p>
      发表于 2006-7-10 21:52:00 | 显示全部楼层
      这个提议很不错,既学模具又学ENGLISH
      发表于 2006-7-13 02:53:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>gongsui0202</i>在2006-7-10 15:47:00的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>ratty16</i>在2006-7-10 11:25:00的发言:</b><br/><p>你好</p><p>请问这个怎么译</p><p></p><p>&nbsp;Mold drawing for &frac12;" and &frac34;" NPT barbed elbow is fine.&nbsp; To change from the&nbsp;<br/>&frac12;"<br/>&nbsp;NPT to &frac34;" NPT the four cavity insert is removable, is this correct?&nbsp;<br/>Please<br/>&nbsp;advise.&nbsp; We are sending by air 25 pounds of acetal resin with black<br/>&nbsp;concentrate for the sampling of the elbows.</p><p>1/2英寸和3/4英寸 NPT(一种美制螺纹标准)带倒刺的肘模具绘制是很好的。由1/2英寸NPT转换为3/4英寸NPT所需的四个模穴型心是可抽取的,这样正确吗?请指点。我们将空运25英镑的黑色聚甲醛树脂浓缩物,用来生产这些肘件的样品!<br/></p></div><p>尝试着翻译一下!</p></div><p></p>翻译得好!NPT是一种美制管螺纹标准:american standard taper pipe threads for general use
      发表于 2006-7-13 10:17:00 | 显示全部楼层
      <p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><font face="Times New Roman">Who can help me translate below notes into Chinese? Thanks for your help!<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><font face="Times New Roman">1.DRAFT ANGLE TO BE </font><chmetcnv wst="on" tcsc="0" numbertype="1" negative="False" hasspace="False" sourcevalue="4" unitname="℃"><font face="Times New Roman">4</font><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;"><span lang="EN-US">℃</span></span></chmetcnv><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;"> </span><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><font face="Times New Roman">2.ALL OUTSIDE EDGES TO HAVE .015 R MINIUM</font></span><span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">                                                   </span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><font face="Times New Roman">3. TOP OF FINGERS AT 2.000 RADIUS TO LIE WITHIN .040 OF PLANE FORMED BY THE THREE HIGHEST FINEGERS AT THE RADIUS. </font></span><span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">    </span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><font face="Times New Roman">4. TOP SURFACE OF FINEGERS AT 2.00 RADIUS TO LIE WITHIN .020 OF EACH OTHER.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"><font face="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></span><p></p></span></p>
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-8-4 04:06

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30