模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      楼主: jiey

      [讨论] 模具英汉翻译求疑解惑交流专区(请勿灌水)

      [复制链接]
      发表于 2007-1-3 22:05:00 | 显示全部楼层
      <p>ejector pin<font face="Verdana"> 应该是顶杆</font></p><p><font face="Verdana">ejector mechanism是顶出机构</font></p><p><font face="Verdana">飞边应该是flash</font></p><p><font face="Verdana">毛刺才是burr</font></p><p><font face="Verdana">献丑下:)</font></p><p><font face="Verdana">这个主题真好!大家交流下</font></p>[em06][em01][em01][em02]
      发表于 2007-1-3 22:08:00 | 显示全部楼层
      <p>stripper是卸料的</p><p>stripper plate是卸料板</p>[em12]
      发表于 2007-1-4 08:52:00 | 显示全部楼层
      <p>請教:進料口(或者稱澆口)痕跡凸1.0-凹0.5以下;圖中+/-記號表示拔模斜度,+為大端,-為小端;圖中*記號表示分型面,$表示加工基準。</p><p>以上為壓鑄模鋁合金產品技術要求,拜托各位幫忙!謝謝啦!</p>
      发表于 2007-1-11 16:04:00 | 显示全部楼层
      毛边?[em01]
      发表于 2007-1-11 16:05:00 | 显示全部楼层
      <p>是不是毛边?</p><p>ANGELL</p>
      发表于 2007-1-11 20:35:00 | 显示全部楼层
      <p>Is someone here could tell me how to express 3D分模图 and 慢走丝? is mold apart 3D design and high speed wire cutting right? </p>
      发表于 2007-1-12 19:06:00 | 显示全部楼层
      看来要补习一下英语了
      发表于 2007-1-14 16:31:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>carol451</i>在2007-1-11 20:35:00的发言:</b><br/><p>Is someone here could tell me how to express 3D分模图 and 慢走丝? is mold apart 3D design and high speed wire cutting right? </p></div><p><font size="2"><font color="#000000">慢走丝:Low-speed Wire Cutting ;High precision Wire EDM</font> </font></p><p>&nbsp;3D分模图: 3D tooling design drawing </p><p><font size="2"></font>&nbsp;</p>
      发表于 2007-1-14 16:57:00 | 显示全部楼层
      why
      发表于 2007-1-14 16:57:00 | 显示全部楼层
      why
      发表于 2007-1-16 09:25:00 | 显示全部楼层
      Springback 回弹
      发表于 2007-1-16 10:59:00 | 显示全部楼层
      谁有给我一个
      发表于 2007-1-17 11:42:00 | 显示全部楼层
      Jiey 复活了啊?呵呵,近来可好?
      发表于 2007-1-18 20:28:00 | 显示全部楼层
      请问“试模”怎么翻译?
      发表于 2007-1-18 20:29:00 | 显示全部楼层
      请问“试模”怎么翻译?
      发表于 2007-1-18 22:43:00 | 显示全部楼层
      <p>看你这么起劲,来点这样的</p><p>1. It’s on me! 我请客 <br/>2. give me five来,让我们击掌庆祝一下 <br/>3. you are the dead meat你死定了 <br/>4. You flutter me! 过奖了 <br/>5. Don't get me wrong! 别误会我 <br/>6. For here or to go? 在这儿吃,还是带走? <br/>7. You guess it! 你猜对了 <br/>8. No sweat! 不客气 <br/>9. What a coincidence! 真巧啊 <br/>10. Keep up with it! 再接再厉! <br/>11. You're on! 好,就这么定了! <br/>12. Don't push me! 别逼我! <br/>13. Drop me off here! 在这儿停车吧 <br/>14. I had a ball 玩得很愉快 <br/>15. Put yourself together! 控制一下你自己的情绪! <br/>16. I've got carry away 我走神了! <br/>17. We are even! 我们扯平了! <br/>18. Don't show off! 别炫耀! <br/>19. watch your mouth! 说话注意点!(生气或警告!) <br/>20. mind reader 能读懂别人心事的人。 <br/>21. It's boring ,真无聊。 <br/>22. It blows my mind! 太吃惊了! <br/>23. please drop me off 请让我下车 <br/>24. The picture flatters you! 你真上照 <br/>25. That's personal <br/>26. Hey!wise up!放聪明点好吗? <br/>27. Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴 <br/>28. That's more like it. 这才像它原本的样子,事情变好后的总结 <br/>29. I'm all thumbs 笨手笨脚 <br/>30. App <br/>Like father like son.有其父必有其子 <br/>31. apple-pie order井井有条 <br/>32. If it is to be, it is up to me. 事在人为。 <br/>33. Every dog has its day. 人人皆有得意时 <br/>34. I lost my way 我迷路了 <br/>35. ten thousand years are too long, seize the day ,seize the hour. 一万年太久,只争朝夕 <br/>36. You drive me nuts.你把我逼疯了! <br/>37. get lost 哪儿凉快哪儿呆着去 <br/>38. all work and no play makes jack a dull boy <br/>39. Doggie in bag 打包 <br/>40. I don’t follow you 我不明白你说什么 <br/>41. i'm taking the day off! 我今天休假 <br/>42. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为 <br/>43. You make me sick 你令我恶心 <br/>44. Lose my mind 不能自制 <br/>45. for god’s sake 看在上帝的份上 <br/>46.That's it 那就这样吧。 <br/>47.I swear! 我发誓! <br/>49. it's so Q!实在是太可爱了。 <br/>50. it's up to you !一切由你做主! <br/>51. help me out!救救我 <br/>52. i'm with you!我支持你 <br/>53. that would be nice!那太好了 <br/>54. don't give up!不要放弃,坚持到底 <br/>55. steal my thunder!不要抢了我的风头 <br/>56. back off!一边闪,往后退 <br/>57. keep the change!不用找了{零钱} <br/>58. a know-it-all 无所不知的人 <br/>59. I'm all hears. 洗耳恭听 <br/>60. Just for fun! 只为高兴 <br/>61. Speak up 大声点! <br/>62. I'm innocent....我是清白的... <br/>63. The pill of the century! 百年不遇的讨厌鬼! <br/>64. Don't cry over spilt milk. 别做无益的后悔。 <br/>65. majority rules. 多数说了算。 <br/>66. Let me have a break.让我静一静;别吵了. <br/>67. Get over yourself.少臭美. <br/>68. Just checking.只是随便问问. <br/>69. You got that right.你说的没错. <br/>70. What ever. 随便. <br/>71. Hard to swallow.难以置信. <br/>72. No problem.没问题(不用谢). <br/>73. So what.那又怎么样? <br/>74. Put yourself together.控制自己的情绪。 <br/>75. Count me on.算我一份。 <br/>76. It is a deal. 一言为定。 <br/>77. That depends. 看情况再说。 <br/>78. It is a long story. 说来话长。 <br/>79. I had a ball. 玩得很开心。 <br/>80. I'm on the fense. 我中立。 <br/>81. I quit. 我不干了,我戒烟了 <br/>82. pass buck 推卸责任 <br/>83. job jumper 经常跳槽的人 <br/>84. sold me out --出卖,背叛 <br/>85. look on the bright side.凡事往好的方面想 <br/>86. help yourself 自己帮自己(吃饭时,自便) <br/>87. a social butterfly. 善于社交的人 <br/>88. Same old, same old. 老样子。 <br/>89. One at a time.一次一个。/不要急功近利。 <br/>90. think it twice 三思而后行 <br/>91. get down! 蹲下! <br/>92. what's up?什么事? <br/>93. don’t mention it.不客气,别客气 <br/>94. keep in touch 保持联络 <br/>95. After you. 您先。 <br/>96. Allow me. 让我来。 <br/>97. Any day will do. 哪一天都行。 <br/>98. Any messages for me? 有我的留言吗? <br/>99. Anything else? 还要别的吗? <br/>100. Are you sure? 你肯定吗? <br/>101. Are you kidding? 你在开玩笑吧! <br/>102. As soon as possible! 越快越好! <br/>103. Be careful! 注意! <br/>104. Be quiet! 安静点! <br/>105. Believe it or not! 信不信由你! <br/>106. Bless you! 祝福你! <br/>107. Bottoms up! 干杯(见底)! <br/>108. Can I help you? 我能帮你吗? <br/>109. Cheer up! 振作起来! <br/>110. Clothes make the man. 人要衣装。 <br/>111. Come on. 来吧(赶快) <br/>112. Congratulations! 祝贺你! <br/>113. Control yourself! 克制一下! <br/>114. Don’s let me down. 别让我失望。 <br/>115. Let's shake our legs.咱们快走吧! <br/>116. So far so good. 目前为止都很好。 <br/>117. Why so touchy! 干嘛这么大火! 吃火药了,今天! <br/>118. a busy bee 一个大忙人 <br/>119. It's my turn. 该我啦! <br/>120. a lady killer 大帅哥 <br/>121. It's over my head! 在我的智力之上 言下之意——听不懂 <br/>122. 如果别人和你说了一大堆专业术语,就可以用这句了 <br/>123. You scared me! 你吓着我啦! <br/>124. All because of you! 都怨你! <br/>125. Tie the knot.结婚。<br/></p>
      发表于 2007-1-21 23:07:00 | 显示全部楼层
      <p>to lanbocad:</p><p>试模在我们这里叫:tool trial, 也有叫tool debug的。</p>
      发表于 2007-1-24 10:06:00 | 显示全部楼层
      请问"脱模"应如何翻译啊[em04]
      发表于 2007-1-25 12:02:00 | 显示全部楼层
      <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>雄心草原</i>在2007-1-24 10:06:00的发言:</b><br/>请问"脱模"应如何翻译啊[em04]</div><p>脱模应该使用eject.....</p>
      发表于 2007-1-25 20:01:00 | 显示全部楼层
      OK
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-5-10 19:46

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30