模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      楼主: jiey

      [讨论] 模具英汉翻译求疑解惑交流专区(请勿灌水)

      [复制链接]
      发表于 2008-6-25 13:48:48 | 显示全部楼层
      谢谢诶楼主的无私奉献
      发表于 2008-7-10 15:54:18 | 显示全部楼层
      1.Please can you attach some views of the 3d model showing the lines in different colours to show exactly where this has been split. Core cavity and side actions.
      2. Because of the depth of the component we do not have the opening stroke required to remove this part in the conventional way. Please change the top of the tool to now be at the bottom. We will now fully eject, pick the part with the robot and move directly up. Can you please confirm that the component and tool will allow this.
      this sentence aboved puzzled me,i hope somebody could help me~thanks!
      发表于 2008-7-10 21:11:44 | 显示全部楼层
      This topic updated too slowly,There is nobody reply~
       楼主| 发表于 2008-7-11 10:26:27 | 显示全部楼层
      1.Please can you attach some views of the 3d model showing the lines in different colours to show exactly where this has been split. Core cavity and side actions.
      请附上一些3D视图,用不同颜色的线条显示出到底哪个地方开裂。(视图包括)型芯,型腔和滑块动作。
      2. Because of the depth of the component we do not have the opening stroke required to remove this part in the conventional way. Please change the top of the tool to now be at the bottom. We will now fully eject, pick the part with the robot and move directly up. Can you please confirm that the component and tool will allow this.
      因为零件深度的问题,我们没有足够的开模行程来用传统的方式取出产品。请将模具上下侧对调(我的猜测,或者是将结构从模具上方移到下方,句子里面没说清楚)这样就可以全部顶出,用机械手取产品并直接上移(机械手不用平移以节省开距)。 你能够确认零件和模具允许这样做吗。
      发表于 2008-7-26 16:00:03 | 显示全部楼层
      We do not use spreaders unless absolutely necessary (stationary thicker than 7inch).

      Howt o translate this sentence?
      发表于 2008-7-27 20:44:41 | 显示全部楼层
      good information!!!!!!!!!!!!!!!!
      发表于 2008-7-28 10:00:52 | 显示全部楼层
      I am puzzled by this sentence, anyone ca help me
      "that the sub-inserts should have at a minimum, shoulders on 2 sides, preferably 4."
      发表于 2008-7-28 10:08:31 | 显示全部楼层

      回复 1381楼 的帖子

      I am a greemhand in the field for i just graduated, my recent work is to read all the emails and files, so many that even myself cannot find the original email,but one point for sure, there is no  related sentence in this email, still heartfelt thanks to u.

      [ 本帖最后由 qingdynasty 于 2008-7-28 10:10 编辑 ]
      发表于 2008-8-5 20:08:47 | 显示全部楼层
      弹性试验  韧性试验  缝规试验  盆形试验  帮忙解释下  谢谢
      发表于 2008-8-14 11:35:29 | 显示全部楼层
      请教产品上有珠光纹或气纹怎样翻译,master batch texture 好象不能完全表达意思
      发表于 2008-9-6 14:53:48 | 显示全部楼层
      Cover: molded color + gun met. Vac
      Base: molded color + gun metal Vac.
      Insert : molded black.
      Godet: you can use to mask well from met.

      中间最后一句怎么翻译.
      Godet: you can use to mask well from met.
      发表于 2008-9-15 08:39:25 | 显示全部楼层
      burr是金属件上的说法,而flash是塑料件的一般说法  蚀纹一般就是说texture
      发表于 2008-9-16 12:02:40 | 显示全部楼层
      Jiey,
            Hello,man.   Still living?  Good.
      发表于 2008-10-17 22:02:53 | 显示全部楼层
      How to express "加胶" or 减胶?
      发表于 2008-10-29 18:56:08 | 显示全部楼层


      负责协助组立师傅组模、试模、修模、新模具保养与维护及现场5S;期间学
      习如何设计模具。

              负责初期产品评估、工程排配、模具报价;参与模具设计,同事图纸的互检;
      协助组立组模,参与试模,对生产中模具问题进一步改善;协助生管建立BOM表、 进
      行模具验收及模具图档转移。
             

      帮我翻译下  十分感谢!!!!!
      发表于 2008-10-30 09:56:47 | 显示全部楼层
      please note that the pot is fixed to the masonry plate (with the shear studs) by weldingseams of  a=10mm

      谁帮翻译下这句话?
      with the shear studs   weldingseams  这两个词是关键
      发表于 2008-12-18 17:24:38 | 显示全部楼层
      这贴子很有用,谢谢楼主,初接触模具这行,真的很多要学习,但为什么有很多回复都是白板呢?没有文字和图片,什么都看不到的。
      发表于 2009-1-25 16:14:51 | 显示全部楼层
      This title is very good!
      发表于 2009-2-26 11:36:50 | 显示全部楼层
      能不能把全篇都翻译了
      发表于 2009-2-27 13:41:56 | 显示全部楼层
      How do you do!
      想请教一下,“拉白 断裂 银丝 鼓泡”应该怎么翻译?
      还有“定径套”?
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-5-10 14:56

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30